18 мар. 2016 г.

Братья Гримм и ДНК-генеалогия (История 1: Горшочек каши)

Видимо, никому не надо объяснять, что такое – Золотой век русской литературы. В первой трети XIX века его переживала не только Россия. В Германии тогда же творили великие писатели – Гёте и Гейне, великие философы – Гегель и Шопенгауэр, великие ученые – Гаусс и Гумбольдт, великие композиторы – Бетховен и Шуман. На фоне этого созвездия в тени остаются два брата, которые изменили мир не меньше, чем эти гении. Наверное, вы уже догадались, что речь идет о братьях Якобе и Вильгельме Гримм. По широте интересов и фундаментальности работ они не уступа ли своим великим современникам, а по работоспособности даже превосходили. Однако из всех их заслуг на слуху у всех важное, но вряд ли первостепенное для них самих достижение – сборники народных сказок, которые они, как истинные филологи, записывали во всех деталях со слов простых крестьян и мелких бюргеров своей родной Германии.
 

 
Образованная Европа тогда была повально увлечена народными сказками и легендами, и, казалось бы, братья Гримм просто следовали общей романтической моде. Однако кто сейчас вспомнит «Песни Оссиана» или Киршу Данилова, что будоражили тогда умы, а вот внешне незатейливые сказки братьев Гримм и их великих современников Г.Х. Андерсена и А.С. Пушкина до сих пор остаются любимым чтением детей и их родителей. Почему же братья Гримм, не считавшие себя профессиональными писателями, оказались в одной компании с бесспорными гениями мировой литературы? Во-первых, сказался их высокий профессионализм как филологов. Вряд ли кто-то из их современников настолько глубоко знал разговорный немецкий язык во всем богатстве его диалектов и тонкости оттенков народной речи. Это позволило им разглядеть в простых сюжетах заложенную в них высокую литературу. Во-вторых, это внутренняя свобода, что была следствием их воспитания и образования в университетской среде Германии тех лет (вспомним В. Ленского с «кудрями черными до плеч»). И, наконец, это несомненный литературный дар, что сделал доступными для широкой публики тексты, изобиловавшие в оригинале диалектизмами и непонятными идиомами. Но что особенно важно, братья Гримм сделали достоянием общей культуры мировые сюжеты, что хранят в народной памяти события, случившиеся многие века и даже тысячелетия назад, но до сих пор волнующие нас на подсознательном уровне.
 

Читать запись полностью. Трансляция подготовлена blogger crossposter

Комментариев нет:

Отправить комментарий